
大寶伏藏TD534བཀའ་བརྒྱད་བསྙེན་ཐབས་ཕན་བདེའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར། བསྙེན་ཡིག།
15-13-1a
༄༅། །བཀའ་བརྒྱད་བསྙེན་ཐབས་ཕན་བདེའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར། བསྙེན་ཡིག།
༄༅། །བཀའ་བརྒྱད་བསྙེན་ཐབས་ཕན་བདེའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
15-13-1b
རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་མཁྱེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཉ་རྒྱས་ཟླ། །བརྩེ་བའི་ཤུགས་ཀྱི་སྙིང་རྗེས་རྣམ་རོལ་ཆར་སྤྲིན་སྣ་ཚོགས་འགྲོ་བའི་རི་བོང་འཛིན། །ནུས་པ་བསམ་ཡས་རྟ་ལྔས་བསྐྱོད་པས་སྲིད་ཞིའི་མཁའ་ལ་ཐོགས་མེད་རྒྱུ། །རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མས་བདག་བློའི་ཀུ་མུད་སྐྱོང་བར་མཛོད། །ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་འགག་གཉིས་སུ་མེད་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོ་རུ། །ཞི་དང་ཁྲོ་སོགས་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་ཡིས་རྣམ་རོལ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་གང་། །བརྩེ་བས་རབ་ཁྲོས་སྙིང་རྗེ་རྔམས་གྱུར་བདུད་དགྲའི་གཤེད་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཁ་སྦྱོར་བདུན་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གང་ལ་སྲིད་པའི་མེ་འོབས་ཚ་གདུངས་ལས། །ཐར་འདོད་སྐྱེས་བུས་རིམ་གཉིས་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་གྲིབ་བསིལ་ལྗོན་ཤིང་བསྟེན་འདོད་རྣམས། །དགའ་བྱེད་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་འདིར་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྡེ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་བྱང་གཏེར་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་སྒོ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་བ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ལ་ཡང་གསུམ་སྟེ། མཚམས་བཅད། ཡོ་བྱད་བཤམ། སྐྱབས་སེམས་ངག་བྱིན་གྱིས་
15-13-2a
བརླབ་པའི་རིམ་པའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོའི་སྒོ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་བའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་དངོས་གྲུབ་གཞུང་ལས་བཤད་པའི་གནས་གང་བདེར་མལ་སྟན་འོག་ཏུ་ས་དཀར་གྱིས་གཡུང་དྲུང་བྲིས། སྒོ་དྲུང་དུ་ཐོ་དཀར་པོ་བརྩེགས། གཞི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་གཏོང་བའོ། །གཉིས་པ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་ཁར། རྡུལ་ཚོན་རས་བྲིས་ཚོམ་བུ་གང་ཡིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ། སྒྲུབ་རྟེན་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་བུམ་པ་ཨ་རུ་ར་རྣམ་རྒྱལ་དང་བདུད་རྩིའི་རིལ་བུ་བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་སུམ་གཉིས་དྲི་ཆུས་བཀང་བ་རྡོར་གཟུངས་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དུང་ཆོས་དང་བཅས་པ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཤམ། གཞན་ཡང་ལྕགས་ཕུར་མཚན་ལྡན་དང་། རྡོར་དྲིལ་ཌཱ་རུ་དང་བཅས་པ་བཤམ་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ནི། ཐོག་མའི་ཐུན་ལ་སྔོན་འགྲོ་རྒྱལ་ཆེན་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཚམས་བཅད་བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །གཉིས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD534《名为利益安乐之宝瓶——噶举本尊修法》。
噶举自生。
修法仪轨。
大宝伏藏TD534《名为利益安乐之宝瓶——噶举本尊修法》。
噶举自生。
修法仪轨。
大宝伏藏TD534《名为利益安乐之宝瓶——噶举本尊修法》。
如满月般，圆满诸佛之智慧坛城；
似彩虹雨云，以慈悲之力，示现种种，普润众生；
以无量神力之五骏，无碍穿梭于轮回寂静之虚空；
百族之主，根本传承上师，请滋养我心之莲花。
法界本无生灭，然为调伏各类众生，
示现寂静、忿怒等报身，随缘显现；
以慈悲而极忿怒，以怜悯而显威猛，乃降伏魔敌之殊胜本尊。
具足七支和合之黑汝嘎（Heruka），我顶礼与生俱来之尊。
于轮回火坑，欲求解脱之士，
若欲步入二次第道，
欲于菩提树荫下休憩者，
当宣说此令人欢喜之甚深仪轨。
因此，修持生起次第玛哈瑜伽（Mahāyoga）之寂静忿怒噶举本尊，依北藏自生自显之法，分为前行、正行、后行三部分。首先是前行，又分三部分：结界、备办供品、皈依发心及加持语。
第二是正行，通过生起次第和圆满次第之甚深法门进行修持。
第三是后行，包括获取成就之仪轨。
首先，在前行中，于经中所述之适宜处，在卧具下用白粉绘制雍仲（卍）符号，于门口堆砌白色石块，向地基鬼神施予朵玛（食子）。
其次，在自己面前的法座上，陈设坛城，可为彩粉坛城、唐卡或曼扎盘。按照修法仪轨中所述，陈设宝瓶，内装阿如拉（诃子）、《尊胜佛母经》、甘露丸、宝瓶物二十五种、三十二份香水，并以金刚结、宝瓶饰、颈环、海螺等装饰。此外，还应陈设铁橛、具相之法器，以及金刚铃、手鼓等。
再次，在最初的法会中，进行前行，如结外内之界、降临、供养、加持供品、血供、朵玛等。
从三摩地（定）开始，直至事业法，皆依经文。

【English Translation】

The Great Treasure of the Northern Tradition TD534: 'The Treasure Vase of Benefit and Bliss, Called the Approach to the Eight Commands'.
Kagye Rangshar (Self-Arisen Eight Commands).
Practice Manual.
The Great Treasure of the Northern Tradition TD534: 'The Treasure Vase of Benefit and Bliss, Called the Approach to the Eight Commands'.
Kagye Rangshar (Self-Arisen Eight Commands).
Practice Manual.
The Great Treasure of the Northern Tradition TD534: 'The Treasure Vase of Benefit and Bliss, Called the Approach to the Eight Commands'.
Like the full moon, filling the mandala of wisdom of all Buddhas;
Like colorful rain clouds, with the force of love, manifesting in various ways, universally moistening beings;
With immeasurable power, propelled by the five steeds, unimpeded traversing the sky of samsara and nirvana;
Lord of a hundred families, root and lineage lamas, please nurture the lotus of my mind.
The Dharmadhatu is without arising or ceasing, yet to tame various beings,
Manifesting as peaceful, wrathful, and other enjoyment bodies, appearing in whatever way;
With love, extremely wrathful; with compassion, terrifying; the supreme deity who slays the maras and enemies.
Heruka (忿怒尊) glorious with sevenfold union, I prostrate to the feet of the co-emergent one.
Those who desire liberation from the scorching heat of the fire pit of samsara,
If they wish to enter the path of the two stages,
Those who wish to rest under the cool shade of the Bodhi tree,
Should hear this profound and joyful ritual.
Therefore, to practice the generation stage of Mahayoga, the peaceful and wrathful Kagye deities, according to the Northern Treasure's self-arisen and self-manifested method, there are three parts: preliminary, main practice, and concluding practice. First, the preliminary has three parts: demarcation, preparation of offerings, refuge and bodhicitta, and blessing of speech.
Second is the main practice, which is to practice through the profound methods of the generation and completion stages.
Third is the concluding practice, including the ritual for obtaining accomplishments.
First, in the preliminary, in a suitable place as described in the scriptures, draw a Yungdrung (卍) symbol with white powder under the bedding, pile white stones at the door, and offer a Torma (sacrificial cake) to the earth spirits.
Second, on a seat in front of oneself, arrange the mandala, which can be a colored powder mandala, a Thangka, or a mandala plate. According to the instructions in the practice manual, arrange the vase, filled with Arura (诃子), the 'Victorious Mother Sutra', nectar pills, the twenty-five vase substances, and thirty-two parts of perfume, and decorate it with a vajra knot, vase ornaments, a neck ring, and a conch shell. In addition, one should also arrange an iron stake, a fully-featured implement, as well as a vajra bell and a hand drum.
Again, in the initial gathering, perform the preliminaries, such as establishing outer and inner boundaries, invoking, offering, blessing the offerings, blood offerings, and Tormas.
Starting from the Samadhi (meditative concentration), up to the activity practice, all according to the scriptures.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲང་བསྒྲུབ་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྐྱེད་གསལ་འདེབས་ནི། དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞུང་བཞིན་ངག་འདོན་དུ། ཧཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་རྩ་བའི་ལྷ༔ ཞེས་
15-13-2b
པ་ནས། འཁོར་དང་བཀའ་སྲུང་རྣམ་པར་གྱུར༔ ཞེས་པའི་རྗེས་སུ། འོག་མིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ནས། །ཞེས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་པ་ཡན་གཏོང་། ཁྱེར་སོ་གསུམ་ལྡན་དང་། དོ་ལི་སོགས་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བྱ་ཞིང་བཟླས་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་བདུན་ནམ་གཅིག་གི་བར་ཧཱུྃ་ཁ་ནས་འདྲེན་པ་ཡིན། ཐུན་བསྡུ་ཁར་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ཞེས་སོགས་རྣམ་ལྔས་མཆོད། བཅོམ་ལྡན་ཀུན་བཟང་མས་བསྟོད། དེ་བཞིན་ཐུན་བཞི་དྲུག་གང་བྱེད་ཀྱང་ཐོ་རངས་ལས་བྱང་གཏོང་རྗེས་བདག་བསྐྱེད་སྔགས་གོང་བཞིན་བཟླས་པ་བྱ། ཐུན་གཞན་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བཅུ་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བདག་བསྐྱེད་སོགས་གཞན་མ་རྣམས་གོང་དང་འདྲའོ། །དགོང་ཐུན་གྱི་རྗེས་སུ་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ལ་བསྐང་གཏོར་དང་ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་བསྐང་གསོ་བཀོལ་བ་དང་རྩ་གསུམ་བསྐང་གསོ་ཆད་ཐོ་གཏང་། ལྷག་མ་སོགས་སྨད་ལས་གཞན་རྣམས་མི་བྱ། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་ལས་ཧཱུྃ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྲུབ་རྗེས་དེ་ལྷག་བདུན་གསུམ་དྲག་སྔགས་བརྒྱད་ཅུ་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་ཡིན་པས་སྔགས་རྗེས་མ་མ་གཏོགས་འདོན་བྱ་དམིགས་པ་རྣམས་ལ་ཁྱད་མེད། བདུན་གྲངས་ཐེམ་ནས་དེ་ལྷག་ཞག་གསུམ་ལ། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། དང་པོ་བཅས་བཤམ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཀ་པཱ་
15-13-3a
ལ་མཚན་ལྡན་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ཕྱེ་མར་ལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་སྨན་སྤོད་བཏབ་པ་ཆང་གི་ཁུ་བས་སྦྲུས་པའི་ཚེ་འབྲང་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་ཅན་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ལས་བཞིའི་གཟུང་བརྟེན་དང་བཅས་པའི་མཐར། ཤིང་ཐོག་འབྲུ་གོས་རིན་ཆེན་སོགས་སྤུངས་ཏེ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བསྡམས་པའི་མཐར་རྟ་ཞལ་འཛུག་པའམ། བསྡུ་ན་བུམ་པ་ཆང་གིས་བཀང་བར་མར་རིལ་བཅུག་པ་གང་བདེ་བྱ། ཐུན་བཞིར་ལས་བྱང་ཚར་རེ་བཏང་། སྒྲུབ་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས་སུ་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་གཞུང་བཞིན་དམིགས་བཟླས་བྱ། བཟླས་པ་གཞན་རྣམས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་གང་འོས་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཱ་ས་ཡཱ་ན་ཏ་ན་ཛ་ཡ་གུ་ཧྱ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཞེས་པ་འདི་ཉིད་བཟླས་པ་དངོས་གཞི་ཡིན། ཐུན་མཇུག་ཏུ། ཧཱུྃ། འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས། ཞེས་པ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ཡན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་སོགས་གཞུང་བཞིན་བྱ། སྐབས་གང་བདེར་བསྟོད་བསྐུལ་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱང་བྱ། ཐུན་ཐམས་ཅད་བྱེད་ཚུལ་འདིས་མཚོན། སང་སྒྲུབ་པ་ཐོན་རྒྱུའི་ནུབ་ཟློག་གཏོར་གཞུང་བཞིན་ལོང་སྐབས་དང་བསྟུན་པའི

་གཏོར་ཟློག་རྒྱས་པར་བྱའོ། །རྒྱུན་ཁྱེར་བསྐང་ཟློག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་རུང་ཞིང་འཕང་བ་མཚོན། དེའི་རྗེས་གཏོར་གཞོང་ཁ་སྦུབས་ལ་རྟ་བྲོ་བརྡུང་བས་མནན་པ་མཚོན། སྦྱིན་བསྲེག་རྒྱས་པར་བྱ་བའོ། །བསྡུས་པ་ཁོ་བོས་ཁྲིགས་
15-13-3b
སུ་བྱས་པའི་ཟ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཆེ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་དུ་མོས་ཏེ་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་སྦྱིན་བསྲེག་ཀྱང་དེས་མཚོན། དེ་ནས་ཞོགས་ཐུན་ཐོག་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཆོ་གའི་མཇུག་རྣམས་ཀྱང་རྫོགས་པར་གཏང་། སྔར་བསགས་པའི་ལྷག་མ་རྣམས་ཆོ་ག་དང་བཅས་ཏེ་ཕུལ་ལོ། །གཏོར་འབུལ་རྗེས་ལས་བྱང་གི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཆོ་གའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་གཏོར་རྫས་རྣམས་ལྷར་མོས་པས་སྤྱི་བཙུག་ཏུ་བཞག་པ་སོགས། གནས་གསུམ་དུ་བཞག་པ་སོགས་གཏུག །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་རོལ་ལོ། །དེ་རྗེས་བསྡུ་ཆོག་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་གཞུང་ལྟར་རོ། །དེ་ལྟར་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་བསྙེན་ཐབས་འདི་ཡང་། དད་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ་རབ་བྱུང་དོན་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་ལམ་འདིའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྔགས་འཆང་བ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྒྲུབ་རིའི་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་རྫོགས་ཤེལ་ནགས་ཀྱི་འདབས། བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་བུར་གྲོ་བཞིན་གྱིས་ཉ་བའི་རྒྱལ་བ་ཕྱི་མར་བསྐུལ་བ་པོའི་འདོད་ངོ་ལྟར་ལུང་རིགས་དགག་བཞག་སོགས་ཀྱི་སྤྲོས་པ་བོར་ཏེ་གོ་བདེ་བའི་སླད་དུ་གང་ཤར་སྦྱར་བའོ། །དགེ་བའི་མཐུ་འདིས་བདག་གཞན་སྒྲིབ་བྱང་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཉིད། །ཚེ་འདིར་འགྲུབ་སྟེ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྟོངས་པར་ཤོག །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
15-13-4a
མངྒ་ལཾ།། །། ༈ བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་ལ། གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས། མུ་ཏིག སླེ་ཏྲེས། རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ། དབང་ལག་དང་། ཀཎྜ་ཀ་རི། ཆུ་དག་དཀར་པོ། ཙན་དན། ག་པུར་གུར་གུམ། ཛཱ་ཏི་གླ་རྩི་ནས་འབྲས་གྲོ་ཏིལ་སྲན་མ་དང་། ལན་ཚྭ་མར་སྦྲང་བུ་རམ་གཡུ། ཤུབྷ་མསྟུ་སརྦ་ཛ་ག་ཏཱམ྄།། །།





【现代汉语翻译】
应盛大地进行遣除仪轨（gtor zlog）。即使只是日常的供养和遣除仪轨也行，并以抛掷来象征。之后，将朵玛（gtor）碗口朝下，以跳马舞的方式踩踏，象征着镇压。应盛大地进行火供。
我将简略地进行，观想自己与食肉金刚空行母大自在（za byed rdo rje mkha' 'gro che mchog）无二无别，以此也象征着为完成念诵的数量而进行的补充火供。然后，在早课时，完整地进行获取成就的仪轨的结尾部分。将先前积累的剩余供品，伴随着仪轨一起献上。在朵玛供养之后，在事业仪轨中获取成就的仪轨之时，观想供养朵玛的物品为本尊，将其作为共同之物放置等等。或者放置在三处（身、语、意）等等。享用成就的物品。之后，按照仪轨进行收摄仪轨、回向、祈愿和吉祥文。
如是，这关于猛厉自生自显（drag po rang byung rang shar）的念诵方法，是由富裕的信徒饶迥顿丹（rab byung don ldan）劝请，此道的瑜伽士、持咒者贝玛钦列（padma phrin las），在成就山之王圆满雪林（yongs rdzogs shel nags）的山脚下，于禅修小屋中，应格沃辛给嘉瓦（gro bzhin gyis nya ba'i rgyal ba）——未来佛的劝请者之意愿，舍弃了理智辩论等繁琐，为了易于理解而随意撰写的。愿此善业之力，使我等消除业障、圆满资粮，于此生证得五身之主金刚持（rdo rje 'chang）的果位，使轮回之海干涸！愿二利任运成就，吉祥如意！
吉祥！
二十五种瓶器材料：金、银、铜、铁、珍珠、草、海沫、右旋海螺、刺茄、净水、白檀香、樟脑、藏红花、肉豆蔻、麝香、稻米、小麦、芝麻、豆类、食盐、酥油、蜂蜜、红糖、绿松石。
 শুভমস্তু সর্ব জগতাম্ //（藏文） शुभमस्तु सर्व जगताम् （梵文天城体） shubhamastu sarva jagatām（梵文罗马拟音） 愿一切世界吉祥（汉语字面意思）

【English Translation】
The repulsion ritual (gtor zlog) should be performed extensively. Even just the daily offering and repulsion ritual is sufficient, and it is symbolized by throwing. After that, the torma (gtor) bowl is placed face down, and stomped on with a horse dance, symbolizing suppression. The fire offering should be performed extensively.
I will do it briefly, visualizing myself as inseparable from the Great Supreme Meat-Eating Vajra Dakini (za byed rdo rje mkha' 'gro che mchog), which also symbolizes the supplementary fire offering to complete the number of recitations. Then, during the morning session, completely perform the concluding parts of the ritual for obtaining accomplishments. Offer the previously accumulated leftovers together with the ritual. After the torma offering, during the ritual for obtaining accomplishments in the activity ritual, visualize the torma offering items as deities, placing them as common property, etc. Or placing them in the three places (body, speech, and mind), etc. Enjoy the items of accomplishment. After that, perform the dissolution ritual, dedication, aspiration, and auspicious verses according to the text.
Thus, this method of recitation for the Wrathful Self-Arisen, Self-Manifested (drag po rang byung rang shar), was written at the urging of the wealthy devotee Rabjung Donden (rab byung don ldan), by the yogi and mantra holder Pema Trinley (padma phrin las) of this path, at the foot of the King of Accomplishment Mountains, the Perfect Crystal Forest (yongs rdzogs shel nags), in a meditation hut, according to the wishes of Growozhin Gyelwa (gro bzhin gyis nya ba'i rgyal ba) - the one who urges the future Buddha, abandoning intellectual debates and other complexities, and combining whatever arose for the sake of easy understanding. May the power of this virtue purify the obscurations and perfect the accumulations of myself and others, and may I attain the state of Vajradhara (rdo rje 'chang), the master of the five kayas, in this life, and may the ocean of samsara be emptied! May the spontaneous accomplishment of the two benefits be auspicious and prosperous!
Mangalam!
Twenty-five vase materials: gold, silver, copper, iron, pearl, grass, sea foam, dextrorotatory conch, kantakari, pure water, white sandalwood, camphor, saffron, nutmeg, musk, rice, wheat, sesame, beans, salt, butter, honey, molasses, turquoise.
 शुभमस्तु सर्व जगताम् //（藏文） शुभमस्तु सर्व जगताम् （梵文天城体） shubhamastu sarva jagatām（梵文罗马拟音） May all the worlds be auspicious (汉语字面意思)

--------------------------------------------------------------------------------

